PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=680413}

Minionki

Minions
6,8 103 247
ocen
6,8 10 1 103247
5,1 8
ocen krytyków
Minionki
powrót do forum filmu Minionki

po angielsku nazywało się to "nikczemny ja" "nikczemny ja 2" i "minionki.
po polsku "jak ukraść księżyc", "minionki rozrabiają", haha ciekawe co teraz wykombinują ;)))

umotex12

Najlepsze jest to, że translator "Despicable Me" tłumaczy właśnie jako "Jak ukraść księżyc". Despicable normalnie tłumaczy jako podły, nikczemny a jak się dopisze Me to już jest "jak ukraść księżyc"

ocenił(a) film na 5
Misio_mag

z tym, że "me" musi być z wielkiej litery :D

ocenił(a) film na 5
umotex12

Polski tytuł to po prostu: Minionki
Źródło: http://tylkohity.pl/film/148/Minionki

ocenił(a) film na 3
mzelek_filmaniak

Dobrze, że nie kombinowali.

umotex12

Ktoś odpowiedzialny za polski tytuł uznał że Nikczemny Ja brzmiało by beznadziejnie i nie bardzo pasowało do bajki dla dzieci wiec nadali filmowi tytuł który jest związany z wydarzeniami się w nim dzielących. "Jak ukraść księżyc" to dobry tytuł, a w samym filmie główny bohater stara się ukraść księżyc. Tak się robi w polsce i tak jak w tym przypadku nikt nic nie tłumaczył tylko nadal polski tytuł.

ocenił(a) film na 7
matek24

Ja zanim obejrzałam film, to kojarzyłam to z "O dwóch takich, co ukradli księżyc" i wydaje mi się, że to było takie puszczenie oka przez tłumaczy/osób nadających polski tytuł ;)

umotex12

W tym biznesie nie chodzi o to by ot tak przetłumaczyć tytuł. W większości przypadków chodzi po prostu żeby brzmiał swojsko i kojarzył się dobrze, a przede wszystkim się sprzedawał. Tłumacz tutaj ma niewiele do gadania, bo to dystrybutor o wszystkim decyduje.

użytkownik usunięty
umotex12

Minionki Powstają

ocenił(a) film na 6
umotex12

Najlepsze jest to że będzie Despicable Me 3.Ciekawe co wtedy wykombinują.Będzie zabawnie :-)

ocenił(a) film na 7
kubix28

Byłam kiedyś na spotkaniu z tłumaczem audiowizualnym i on powiedział, że w większości tytuły zależą od copywriterów - tłumacz może mieć inny pomysł na tytuł, ale to i tak copywriter decyduje, bo on wie "lepiej", co będzie "chwytliwe". :)

ocenił(a) film na 5
umotex12

Zapraszam, tu znajdziecie moją recenzję

http://www.filmweb.pl/user/WSZF030/blog/568341-%22Minionki%22+-+recenzja

umotex12

Lepsza akcja była z Kac Vegas w Bangkoku

umotex12

W serialu Trailer Park Boys - przetłumaczyli tytuł odcinka "Working Man" - Murzyn zgina kark :D :D :D do tej pory się śmieje z tego jak sobie przypomnę .....heehe

ocenił(a) film na 10
umotex12

"Despicable Me 3" będzie u nas znane jako "Minionki rozrabiają na Księżycu: Szklana Pułapka"

ocenił(a) film na 5
umotex12

Czy tytuł "jak ukraść księżyc" oraz główna postać tego złego w bajce jest nawiązaniem do Jarosława Kaczyńskiego , jego podobieństwem do głównej postaci a także jego rolą w "O dwóch takich, co ukradli Księżyc (1962)" ?

marcin_filmweb

Jakby tak było, to by znaczyło że Wszyscy Jesteśmy Minionkami :(

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones